ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ПРОДАЖУ

"ALINOX" 
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ

§ 1

Мета, діапазон регулювання і термін дії

  1. Загальні умови продажу, надалі іменовані як Загальні умови продажу, призначені для регулювання взаємних прав та обов’язків, що випливають із укладення договору купівлі-продажу товарів, пропонованих «Alinox» Товариство з обмеженою відповідальністю з зареєстрованого в м. Мисловіце на вул. Партизанів 7, зареєстроване в реєстрі підприємців Окружним судом Катовіце-Вшода в Катовіце, 8-й комерційний відділ Національного судового реєстру під номером 0000279327, зі статутним капіталом 2 150 000,00 злотих, номер NIP 6431705926, надалі іменований як Продавець.
  2. Загальні умови поширюються на всіх осіб, які укладають з Продавцем угоди купівлі-продажу, надалі – Покупці, за винятком фізичних осіб, які укладають з Продавцем угоди купівлі-продажу, які безпосередньо не пов’язані з їх господарською чи професійною діяльністю.
  3. Загальні умови продажу є невід'ємною частиною всіх договорів купівлі-продажу, укладених з Продавцем, і визначають взаємні права та обов'язки Продавця та Покупця. Відступ від застосування Загальних положень та умов продажу повинен бути зроблений у письмовій формі під страхом недійсності. У разі розбіжностей між умовами договору та Загальними умовами застосовуються умови купівлі-продажу, погоджені сторонами в договорі.
  4. Загальні положення та умови повідомляються та приймаються Покупцем не пізніше моменту оформлення замовлення та доступні на веб-сайті www.alinox.pl. Розміщення замовлення Покупцем прирівнюється до прийняття Загальних умов Продавця. Якщо Покупець продовжує підтримувати постійні ділові відносини з Продавцем, прийняття Покупцем Загальних положень та умов для першого замовлення вважається його згодою для всіх інших замовлень і договорів купівлі-продажу, доки їх зміст не буде змінено або їх застосування не буде відкликано.

§ 2

Загальні положення

  1. Вся інформація щодо пропонованих товарів, коефіцієнтів перерахунку, допусків розмірів і ваги та якості, представлена ​​Продавцем в каталогах, рекламних проектах і на сайті, носить інформаційний характер. Документи, які повністю визначають всю технічну інформацію, є застосовними національними та європейськими стандартами.
  2. Товар продається кількісно в одиницях продажу (наприклад, метри, кг).
  3. Покупець відповідає за те, щоб технічні дані, якість і кількість матеріалу, зазначені в договорі, відповідали його потребам. Продавець не несе відповідальності за правильний вибір замовленого товару в конкретному застосуванні Покупцем або його подальшими контрагентами.
  4. Якщо в контрактом не визначені вимоги до якості товару, вважається, що продукція та допуски повинні відповідати відповідному стандарту.

§ 3

Виконання замовлень – Поставки

  1. Продавець зобов'язаний поставити товар згідно з договором. Продавець залишає за собою допуск на кількісну точність виконання контракту для окремих позицій на рівні:​​​​​​​
    1. +/- 15% при замовленні від 1 до 500 кг в одному асортименті;
    2. +/- 10% при замовленні понад 500 кг в одному асортименті.
  2. На чітку вимогу Покупця Продавець зобов'язаний підтвердити технічні дані товару, додавши копію відповідного сертифіката або сертифіката якості. Продавець може стягувати плату за підготовку такої копії відповідно до чинних тарифів, якщо сторони не домовилися про інше.
  3. Якщо інше не обумовлено договором, товар отримується на складі Продавця.
  4. Якщо інше не обумовлено договором, Покупець зобов’язаний забрати товар негайно після повідомлення про його готовність до доставки, у термін, визначений Продавцем або взаємно погоджений.
  5. Якщо доставка Покупцю здійснюється транспортом Продавця, Покупець зобов'язаний забезпечити доступ вантажівок до місця розвантаження, надати техніку та людей для розвантаження та перевірити кількість і якість поставленого Товару. Продавець не несе відповідальності за пошкодження товару або затримки доставки, спричинені невиконанням Покупцем вищезазначених зобов'язань. Продавець має право стягнути з Покупця плату за невиправданий простой.
  6. Продавець не несе відповідальності за будь-яку затримку виконання договору, а термін виконання продовжується на тривалість перешкоди, що виникла внаслідок обставин, що не залежать від сторін, зокрема: несвоєчасна поставка матеріалу підрядниками Продавця, дія обставини непереборної сили, непередбачені збої в роботі Продавця, включаючи транспортні та митні затримки, транспортні пошкодження, включаючи блокування доріг, часові обмеження руху вантажівок, брак електроенергії, брак матеріалів і сировини тощо. Невиконання Продавцем термінів доставки. згідно з вищезазначеним причини означає, що Покупець не має права на будь-які претензії щодо компенсації збитків, спричинених невиконанням або несвоєчасним виконанням договору.
  7. У разі затримки оплати Покупцем товару та несвоєчасного отримання товару Продавець має право призупинити виконання наступних замовлень до здійснення відповідних платежів або отримання товару.
  8. Ризик пошкодження, знищення або втрати Товару переходить до Покупця після його видачі Продавцем.
  9. У разі перенесення Покупцем погодженого терміну доставки або неприйняття Товару Продавець має право стягнути з Покупця транспортні та складські витрати в розмірі 0,1% від вартості продажу за кожен день зберігання.
  10. Якщо Покупець затримує отримання Товару зі складу Продавця більше ніж на сім днів або не може забрати Товар в іншому погодженому місці протягом узгодженої дати, Продавець вимагатиме від Покупця забрати Продукт протягом семи днів. З дати отримання запиту після закінчення додаткового терміну, описаного в пункті 7, Продавець має право поставити Товар на зберігання або зберігати Товар на власному складі за рахунок і відповідальності Покупця.
  11. Вартість плати за позадоговірне зберігання незабраного Товару за кожну добу зберігання становить 0,05% від вартості матеріалу.

§ 4

Пакування

  1. Продавець забезпечує упаковку, що відповідає придбаним Товарам, для їх транспортування.
  2. Матеріали, які використовуються для кріплення Товарів, є власністю Продавця та не підлягають поверненню, за винятком дерев’яних піддонів, дерев’яних ящиків, металевих контейнерів і упаковки біг-бег. Продавець може стягувати заставу за піддони, що повертаються, у розмірі, погодженому з Покупцем.
  3. Покупець зобов'язаний повернути Продавцю протягом 30 днів товари, зазначені в розділі 2 зворотна тара. Якщо Покупець не повертає тару вчасно або повернута упаковка пошкоджена чи знищена таким чином, що унеможливлює її подальше використання, Продавець стягує з Покупця витрати на повернення упаковки за відповідними ставками. До їх повернення Покупець несе відповідальність за їх знищення або пошкодження.
  4. Покупець зобов'язаний повідомити Продавця про заплановану дату повернення пакування для належної організації їх забору.

§ 5

Ціна та умови оплати

  1. Ціна Товару, що є предметом договору купівлі-продажу, буде щоразу вказуватися в пропозиції або договорі купівлі-продажу.
  2. Покупець зобов'язаний сплатити ціну в термін, зазначений у рахунку-фактурі з ПДВ, виданому Продавцем, якщо інший термін не випливає з положень пропозиції або положень договору купівлі-продажу.
  3. Дата і форма оплати узгоджуються індивідуально для кожного Покупця.
  4. Оплата здійснюється шляхом перерахунку на банківський рахунок, зазначений Продавцем у податковій накладній або в іншій формі, зазначеній у пропозиції чи договорі купівлі-продажу.
  5. Оплата вважається здійсненою з моменту зарахування коштів на банківський рахунок Продавця.
  6. Продавець залишає за собою право в односторонньому порядку збільшити ціну, якщо після укладення договору виникнуть об'єктивні обставини, що виправдовують підвищення ціни Товару, на які Продавець не мав впливу, наприклад, зміна ставок податку на товари та послуги. і т.д.
  7. Ціни, надані Продавцем, є «чистими» та будуть збільшені на відповідний податок на товари та послуги в розмірі та відповідно до вимог, передбачених чинним законодавством.
  8. Ціни, надані Продавцем, не включають будь-які митні збори чи інші фінансові навантаження, що накладаються на Продукти відповідно до законодавства, що застосовується до зареєстрованого офісу Покупця.
  9. У разі несплати суми протягом терміну, зазначеного в рахунку-фактурі, Продавець може перервати постачання Продуктів і призупинити виконання вже прийнятих замовлень. Продавець може здійснити виконання нового замовлення, розміщеного Покупцем, який має заборгованість або несвоєчасно сплачує рахунки на сплату передоплати за нове замовлення Покупця.
  10. У разі затримки оплати Продавець має право на відсотки за прострочення, навіть якщо Продавець не зазнав жодних збитків і навіть якщо затримка стала результатом обставин, за які Покупець не несе відповідальності. Продавець має право на законні проценти, якщо інша процентна ставка не визначена в договорі. Обов'язок сплати відсотків не виключає вимоги про відшкодування шкоди на загальних умовах.
  11. Подання рекламації не звільняє Покупця від обов'язку здійснити оплату Товару в обумовлений термін.

§ 6

Рекламація

  1. Покупець зобов'язується суворо дотримуватись інструкцій щодо подальшої обробки товару (інструкція виробника), монтажу, налагодження та експлуатації (інструкція з експлуатації). Відповідальність Продавця виключається у разі невиконання Покупцем цих інструкцій або невиконання Покупцем встановлених законодавством умов допуску в експлуатацію або допуску виробу до торгівлі та загального користування, або допуску до торгівлі та індивідуального користування. .
  2. Покупець зобов'язаний перевірити товар за кількістю та якістю в день отримання. Будь-які застереження щодо кількості та якості поставлених товарів повинні бути записані в документі, підписаному постачальником (наприклад, товарно-транспортна накладна, документ WZ), а у випадку отримання на складі Продавця, працівником, який видає товари.
  3. Покупець зобов'язаний подати рекламацію що до кількості в письмовій формі негайно після отримання товару, але не пізніше ніж протягом 3 днів з моменту отримання товару, під ризиком втрати прав у зв'язку з кількісними недоліками
  4. Покупець зобов'язаний пред'явити рекламацію щодо якості в письмовій формі негайно після отримання товару, але не пізніше 3 днів з дня отримання товару, а якщо недолік було виявлено пізніше - негайно, але не пізніше терміну. 3 днів з моменту його виявлення під ризиком втрати прав щодо цього.
  5. До письмової рекламації Покупець зобов'язаний додати документ, що підтверджує придбання товару у Продавця.
  6. У кожному випадку рекламація є підставою для її розгляду Продавцем з складанням рекламаційного протоколу та фотодокументації його торговим представником, відразу після подання Покупцем рекламації.
  7. Товари, на які Покупець оформив рекламацію, повинні бути доступні Продавцю в необробленому вигляді, що дозволяє перевіряти та тестувати; та бути захищеними від подальшої обробки або втрати вартості, доки Продавець не розгляне скаргу. На вимогу Продавця Покупець зобов'язаний надати зразок рекламованого товару.
  8. Якщо рекламація буде визнана обґрунтованою, Продавець може на свій розсуд або замінити товар на новий без дефектів, або усунути дефект. Опрацювання скарги у спосіб, описаний вище, виключає можливість подальших претензій.
  9. Покупець, який, незважаючи на виявлені недоліки, визнав товар таким, що відповідає його вимогам, може вимагати відповідного зниження ціни.
  10. Якщо лише деякі з проданих товарів є дефектними та можуть бути відокремлені від товарів без дефектів, право Покупця відмовитися від договору обмежується дефектними товарами.
  11. Відповідальність Продавця за збитки, спричинені дефектами, у разі здійснення прав щодо цього виключається.
  12. Про спосіб розгляду рекламації Продавець зобов'язаний повідомити Покупця протягом 14 днів з моменту отримання повідомлення. Цей термін може бути продовжений у разі необхідності проведення досліджень та експертних висновків.

§ 7

Відповідальність за збитки

  1. Продавець несе відповідальність за невиконання або неналежне виконання умов договору, однак ця відповідальність обмежується фактичними збитками, за винятком упущеної вигоди. Продавець також не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену неправильним вибором Продуктів, їх неналежним використанням або використанням, що не відповідає призначенню чи інструкції з експлуатації та технічного обслуговування, а також за будь-яку шкоду, на виникнення чи ступінь якої вплинуло стан і властивостей інфраструктури, в межах якої будуть встановлюватись Продукти, включаючи, зокрема, ті її елементи, з якими Продукти мають бути підключені.
  2. У кожному випадку відповідальність Продавця за будь-які збитки, які не охоплюються виключенням, обмежується фактичними збитками Покупця в розмірі, що не перевищує 100% чистої винагороди за контрактом, і це обмеження не поширюється на збитки, спричинені навмисними порушеннями.
  3. Якщо сторони домовились у письмовій формі про доставку Продуктів або матеріалів, які не відповідають польським стандартам або іншим технічним стандартам або стандартам безпеки, Продавець не несе відповідальності за будь-які збитки, що виникли в результаті.
  4. Покупець несе відповідальність за можливості використання та результати використання Продуктів, наданих Продавцем, у конкретних дизайнерських рішеннях Покупця, навіть якщо Продавець був залучений як радник або консультант у підготовці дизайну та кінцевого продукту Покупця.
  5. Продавець не несе відповідальності перед Покупцем за дефекти товарів, виготовлених Покупцем з використанням Продуктів, доставлених Продавцем.
  6. Відповідальність Продавця за гарантією за фізичні та юридичні дефекти Товару виключається.

§ 8

Прикінцеві положення

  1. Дані положення та умови діють на основі Польського законодавства
  2. Будь-які суперечки, що виникають між сторонами, будуть вирішуватися відповідно до положень Польського законодавства, за винятком Віденської конвенції про договори міжнародної купівлі-продажу товарів, підписаної у Відні 11 квітня 1980 року.
  3. Судом, компетентним вирішувати спори, що виникають у зв’язку із застосуванням цих Загальних положень та умов, є суд за місцезнаходженням Продавця.
  4. Недійсність або неефективність деяких положень цих Загальних положень та умов не впливає на дійсність або ефективність решти положень.
  5. Продавець має право зберігати та обробляти персональні дані Покупця для цілей, пов'язаних з виконанням договору купівлі-продажу.
  6. Будь-які зміни до цих Загальних положень та умов повинні бути зроблені в письмовій формі під ризиком недійсності.
  7. Якщо ці Загальні положення та умови також написані іншою мовою, ніж польська, у разі спору застосовуватимуться Загальні положення та умови польською мовою.
  8. Приймаючи ці Загальні умови, Покупець дає згоду на обробку його персональних даних Продавцем та особами, які діють від його імені в Польщі та за кордоном, у зв’язку з виконанням договорів купівлі-продажу Продукції, запропонованої Продавцем.
  9. Покупець не має права без згоди Продавця передавати знання та інформацію, отримані в результаті ділових контактів з Продавцем, третім особам у питаннях, що є комерційною таємницею.
  10. Протягом терміну дії договору та після його припинення Покупець не буде поширювати, розголошувати та використовувати інформацію, яка не становить комерційної таємниці Продавця, але поширення, розголошення чи використання якої може будь-яким чином завдати шкоди репутації або іншим чином завдати шкоди Продавець.